Language:
  • English
  • Russian

План действий для мамы билингва — по годам и в целом

Russian Books for Bilingual Preschoolers

Мамам билингвов зачастую бывает непонятно, на какие нормы в развитии русского языка ориентироваться: сравнивать ли своих детей с монолингвами, живущими в России, либо с другими русскоязычными детьми, например детьми своих друзей. Однако в последнем случае тоже бывает много переменных: кто-то из детей родился и провёл первые годы жизни в России, а кто-то зарубежом; у кого-то оба родителя русскоязычные, а у кого-то русскоязычная только мама; кто-то строго соблюдает правило «один родитель-один язык», а кто-то переключается на английский сразу, как только папа приходит с работы.

Основывась на наших наблюдениях, опыте работы с билингвами и теоретических знаниях, мы рекомендуем равняться на сверстников-монолингвов, отдавая себе отчет в том, что скорее всего ваши билингвы все-таки будут отставать от них в языковом развитии на пару лет. Но бывают и удачные исключения!

Для удобства мам билингвов мы создали «план действий» — чему уделять внимание в каждом возрасте. Конечно, возрастное деление условное, так как все дети разные, но искренне надеемся, что суть вам пригодится!

Начнем с общей картины того, что нужно делать всегда.

В каждом возрасте важно постоянство: 20 минут в день или 5 часов в неделю – зависит от семьи. Про важность постоянства в любом обучающем процессе даже не будем говорить. Также не будем писать о позитивнойм влиянии стихов, песен, аудиокниг и поездок в Россию. Это очевидно. Кроме того, в любом возрасте важно развитие словарного запаса и пополнение разнообразия речевых оборотов. Очень важно общение не только с мамой и бабушкой, но и с русскоговорящими сверстниками, детьми и авторитетными взрослыми (любимая учительница по рисованию или инструктор по плаванию/футболу). Очень важно получать позитивные эмоции на русском языке – играть, петь, танцевать, веселиться, шутить, развлекаться. Ведь все это происходит по-английски каждый день. Не стоит ориентироваться только на учебники, по которым учатся монолингвы. В последнее время издается много удачных учебников для русскоязычных детей, живущих вне русскоязычной среды (например, «У костра» и «В цирк!»). Помните, что на маму билингва ложится двойная (а то и тройная) нагрузка, так как она является основным источником русского языка для своего ребенка, живущего в англоязычной среде. Благодаря ей происходит изначальное усвоение и развитие языка, и именно мама (и её сила воли) затем помогает избежать постепенной утраты недоминирующего языка.

1-2 года: формирование пассивного словарного запаса, пассивное ознакомление с концепцией падежей и спряжением глаголов, логопедические упражнения, развитие артикуляционного аппарата и фонематического слуха.

• Не упрощайте свою речь. У 2-летнего ребенка очень хорошая память, не недооценивайте его. Занимайтесь чистоговорками и пальчиковыми упражнениями на русском языке.

• Много пойте и развивайте слух малыша (купите ксилофон, колокольчик, бубен и другие игрушечные музыкальные инструменты). Приобретите пару альбомов и наборов карточек по развитию речи (рекомендуем автора Олесю Жукову).

• Научитесь не переключаться на английский сразу при появлении посторонних людей: это чревато тем, что ваш сообразительный ребенок сделает вывод о том, что говорить по-русски — "не круто". Доказано научно и практикой.

3-4 года: формирование пассивного словарного запаса, оформление грамматической системы языка, развитие фонематического слуха, чистка произношения, приобретение привычки учиться на русском языке.

• Не упрощайте свою речь и не сюсюкайте. Старайтесь не использовать много уменьшительно-ласкательных слов (например, ребенок должен слышать от вас не только форму «глазки», но и «глаза»).

• Приучайте ребенка к чтению и занятиям на русском языке (лепка, рисование, гимнастика, поделки, ритмика). Занимайтесь чистоговорками и скороговорками. Играйте в игры на антонимы и омонимы. Обязательно начните обучение чтению: очень важно научиться читать сначала по-русски, а потом по-английски, так как в русском языке более сложное слоговое чтение и слова в целом длиннее. Играйте в логопедическое лото и регулярно делайте логопедические упражнения. Разучивайте стишки и потешки. Загадывайте рифмованные загадки. Развивайте мелкую моторику в письме: обводите буквы по точкам, соединяйте фигуры по пунктирным линиям, и т.д. Ориентируйтесь в целом на российские стандарты дошкольного образования, например, книги по возрастам, помеченные ФГОС (рекомендуем рабочие тетради по каждому времени года Елены Ульевой).

• Не забывайте об эмоциональной стороне обучения. Используйте совместные игры, поддерживайте и хвалите малыша.

5-6 лет: начало регулярных групповых занятий со сверстниками, введение в словообразование (однокоренные слова, суффиксы), знакомство и игры с частями речи, развитие активного словарного запаса.

• Старайтесь активно выводить русский язык за пределы «кухонного» языка. Пусть это будет не только бытовой язык, но и язык знаний о мире. Для этого нужно менять ситуации, в которых вы говорите по-русски и предметы, о которых вы говорите. Ходите в театры и на концерты, в музеи и на пикники. Не давайте ребенку остановиться в речевом развитии только на уровне бытовых тем. Иначе в слове «стереотип» ребенок будет слышать и узнавать лишь слово «стирка», а такие слова как «выставка», «экспонат» , «бельэтаж», «аплодисменты» будут вызывать у него дискомфорт.

• Стоит, наверное, упомянуть гипотезу пластичности: оптимальным возрастом для овладения двумя языками является период между 3 и 8 годами В этом возрасте существует максимальная пластичность нервной системы.

• Именно с 5 лет начинаются занятия русским языком во многих школах, включая нашу.

• Существует множество интересных игр на словообразование и части речи, в которые обязательно нужно играть в этот период развития вашего гармоничного билингва. Например, лото и настольные игры с карточками, которые можно приспособить под нужды именно вашего ребёнка. Важно, чтобы в этом возрасте ребенок понял, какую важную роль играет корень слова в русском языке и научился экспериментировать со словами, изменяя части речи (красный, краснота, покраснеть) и находя однокоренные слова (снег, снеговик, снежки, снежный). Рекоммендуем игры «Тик-так Бумм» и «Алиас» (их можно купить). Также сейчас продаётся множество интересных игр на практику и скорость чтения (например, «Запретные слова» или «Простоквашино. Азбука»).

7-8 лет: школьные предметы на русском языке, орфография, переписывание, письмо, множество друзей и одноклассников.

На ребенка-монолингва в русской школе в этом ворасте сваливается огромное количество информации: новые друзья, их новости и игры, разные учителя и их словарный запас, школьные предметы (порядка 10 предметов) и связанная с ними лексика, викторины и олимпиады, рисование и танцы, просто школьная лексика (парта, резинка, перемена, пенал, и т.д.). Домашнее задание ребенка в России занимает примерно 2-3 часа в день. Дети-монолингвы дома в среднем читают в этом возрасте 10 страниц в день.

Этот период явлется особенно важным для поддержания русского языка. Родителям понадобится много терпения и настойчивости. В этом возрасте обычно происходит первый серьезный отказ от русского языка («кризис билингвизма»), и ребенок начинает отвечать своим русскоязычным родителям по-английски. Решающее значение обретают мнение общества о другом родном языке, язык обучения и общения с ровесниками и педагогами. На горизонте у мам постоянно будет маячить соблазн «отпустить» русский язык. Дети возвращаются из школы, и им намного проще поделиться впечатлениями за день на английском языке, так как все, что с ними происходит за пределами школьной двери – происходит на английском языке.

• Проявляйте настойчивость. Если вы настроены воспитать гармоничного билингва, то ненадолго придется стать «железной леди» и напоминать ребенку, что вы «не понимаете, что он хотел сказать» при каждой его попытке перейти на английский язык. И делать это нужно ласково, но настойчиво.

• Также очень важно по возможности окружить ребенка русскоязычными сверстниками и учителями в свободное от школы время: одноклассники в языковой школе, дети друзей, русскоязычный тренер по футболу, инструктор по плаванию или учитель по фортепиано/балету.

• Ваш ребенок скорее всего уже неплохо читает по-русски, но делает это неохотно. Важно отслеживать, чтобы ребенок понимал то, о чем он читает. В этот период нужно много читать и писать по-русски, заниматься орфографией и поддерживать дисциплину и регулярность занятий, при этом сохраняя их игровой характер и весёлый настрой. Это сложно, так как в обычной школе тоже много всего происходит, и времени на все катастрофически не хватает. Держитесь! И это тоже пройдет.

9-10 лет: орфография, диктанты, сочинения, конспектирование, навык пересказа и описания.

Дети привыкают к школьному режиму и немного расслабляются. У них находится время на хобби. В этом возрасте чаще всего происходит второй отказ от русского языка, когда дети совсем не хотят говорить по-русски. Можем объяснить это тем, что о своих увлечениях детям намного быстрее и интереснее говорить по-английски. Русский язык их «тормозит».

Их сверстники в России в этом возрасте участвуют в школьных мюзиклах, «ярмарках доброты», встречах с ветеранами, ежемесячных экскурсиях и практических занятиях в музеях. Они начинают активно изучать 2-й и иногда 3-й язык, а также среди школьных предметов появляются такие как религия, окружающий мир, информатика, история, ритмика, труд. Дети задерживаются на дополнительные занятия и просто в продленке. Летом начинают ездить в лагеря по увлечениям.

• Постарайтесь воссоздать похожие условия для своего билингва. Выведите его за рамки дома, вылазок в музеи по выходным и уроков русского языка: свозите его на бард-фестиваль, на конкурс по шахматам, на детский «Что?Где?Когда?», на тотальный диктант, на языковую олимпиаду. Пусть это будет не 2-3 олимпиады в год, а хотя бы одна. Например, в США такую Олимпиаду для детей с унаследованным русским проводят в каждом штате, но почему-то мало кто о ней знает и тем более участвует. В последнее время появляются интересные лагеря в разных точках мира для русскоязычных детей-билингвов (об этом – отдельно). Такой лагерь обычно является серьезным мотивационным и языковым толчком. Дети понимают, что на русском языке существует отдельный интересный мир, в котором тоже есть видеоигры, музыкальные группы, современные фильмы и классные игрушки. Русский перестаёт быть сугубо «языком мамы» и связанных с ним нравоучений.

11-12 лет: познание мира и себя, выражение и отстаивание своего мнения, социальные группы, умение сравнивать и делать выводы.

К этому возрасту особенно важно создать группу русскоязычных сверстников для вашего вашего ребенка, в которой ему будет интересно обсуждать новости и книги, технические новинки и музыку.

Монолингвы, живущие в русскоязычной среде, в 11-12 лет активно участвуют в школьном телевидении (снимают ролики про свою школу и класс), выборах и перевыборах президента и советников школьного совета, пишут очень много сочинений. У ребят появляются такие школьные предметы как МХК, биология, география, физика, геометрия. Существуют исследования о том, что нормальное (полноценное) овладение языком как родным после 12 лет невозможно. Поэтому сделайте как можно больше для развития русского языка до 12 лет. Конечно, не стоит после этого выдыхать и останавливаться — нужно продолжать работать над развитием словарного запаса и презентационных навыков.

• Время доказывать теоремы и разговаривать о сложных вещах по-русски! Также рекомендуем подтянуть географию мира, особенно у детей, живущих в некоторых странах (США, например), отличающихся зацикленностью на определённой части мира.

• Пишите 1 сочинение в неделю на интересные ребенку темы.

13-14 лет: проектное обучение (фильмы, доклады, научные исследования и эксперименты). Школьное телевидение, тематические недели.

• Нужно делать что-то интересное на русском языке, что-то изучать и доказывать: проводить научные опыты, рисовать мультфильмы или комиксы, снимать документальные фильмы – всё то, что интересно вашему двуязычному подростку. Важно развить навык презентации на русском языке.

• В этом возрасте добавляется свойственный естественным билингвам вопрос о своей этнокультурной и национальной принадлежности, который лежит в основе «кризисов билингвизма». Возможно, стоит поговорить с ребенком по душам о концепции космополитизма.

15-16 лет: высокая нагрузка в школе и привыкание к тестовому мышлению.

Вот здесь начинаются языковые дебри, в которых можно заблудиться, если подросток не будет регулярно читать что-то интересное и важное для него и общаться со сверстниками, живущими в России/Украине. Появляется сленг и культурные явления, без знания которых подросток не сможет легко влиться в разговор с друзьями из России. Как за всем этим успеть, если в школе нужно готовиться к поступлению в университет и сдаче бесконечных тестов? Держитесь, мамы! Всё возможно!

17-18 лет: свобода, здравствуй колледж. При вступлении в самостоятельную взрослую жизнь профессиональные интересы начинают определять языковые приоритеты (преобладание статусных языков, престижных профессий, стран-потенциальных работодателей).

• Важно снова окружить ребенка русскоязычными сверстниками, лучше в России/Украине. Переписка, поездки, студенческий обмен. Хорошо, когда у человека есть настоящие русскоязычные друзья на родине родителей. А об этом стоит позаботиться еще в самом начале этого увлекательного пути!

Всем терпения и энергии!