Дорогие друзья!
Предлагаем список мультфильмов, фильмов, книг, подготовленный к Дню Космонавтики.
Мультфильмы 🎥
📍Тайна третьей планеты (5+)
📍«Звёздные собаки: Белка и Стрелка» (6+)
📍Валл-И (6+)
📍Космические Юра и Нюра (мультсериал) (6+)
Художественные фильмы 🎬
📍Автостопом по Галактике (12+)
📍Космическое приключение Затура (6+)
📍Москва — Кассиопея (6+)
📍Отроки во Вселенной (6+)
📍Игра Эндера (12+)
📍Гагарин. Первый в космосе (6+)
📍Стражи Галактики (12+)
📍Полет навигатора (6+)
📍Звездные войны (6+)



Если Вы эмигрант первого поколения, то даже Вы наверняка замечали, что Ваш русский язык постепенно вытесняется английским, а желание вставить кальку-перевод с английского учащается. Уже через несколько лет после переезда в США даже у людей, борящихся за чистоту русского языка, зачастую меняется интонация и порядок слов, смешиваются речевые стили, а также часто хочется в русскую речь вставить такие слова как «хайвэй», «экзит», «опыт», «наслаждаться», «appointment” и «challenge” там, где они неуместны или легко заменяемы на русские эквиваленты . То, что блюстители чистоты русского языка презрительно называют «русглишем», в англоязычной научной литературе называется “code switching”, и это явление очень часто встречается в среде эмигрантов из различных стран.